logo
search首页图书分类我的书架手机版登录

老子道德经(英译本-全文翻译|白话文|译文|对照文 - 文言古籍网

AI 面试
老子道德经(英译本
作者:李耳
《老子道德经(英译本)》是对道家经典《道德经》的英文呈现。《道德经》乃中国古代伟大思想家老子的智慧结晶,成书于两千多年前,蕴含着深邃的哲学思想与治国、修身之道。 此英译本精准地将老子的精妙言辞转化为英文,力求原汁原味地传达其神韵与内涵。书中探讨了宇宙、自然、社会、人生等诸多关键议题。老子以“道”为核心概念,认为“道”是宇宙万物的根源与本质,倡导顺应自然规律,不过度干预,即“人法地,地法天,天法道,道法自然”。在为人处世方面,强调柔弱胜刚强、知足寡欲;在政治理念上,主张无为而治,让社会自行发展。 通过阅读这一英译本,西方读者得以跨越语言与文化的障碍,领略古老东方哲学的独特魅力,感受《道德经》中超越时空的智慧光芒,从中汲取应对生活、思考世界的启示,无论是对哲学爱好者,还是渴望深入了解中国传统文化的人士,都具有不可多得的阅读价值 。
目录85
老子道德经(英译本)Lao Tze
1. The Way
2. Abstraction
3. Without Action
4. Limitless
5. Nature
6. Experience
7. Complete
8. Water
9. Retire
10. Harmony
11. Tools
12. Substance
13. Self
14. Mystery
15. Enlightenment
16. Decay and Renewal
17. Rulers
18. Hypocrisy
19. Simplify
20. Wandering
21. Accept
22. Home
23. Words
24. Indulgence
25. Beneath Abstraction
26. Calm
27. Perfection
28. Becoming
29. Ambition
30. Violence
31. Armies
32. Shapes
33. Virtues
34. Control
35. Peace
36. Opposition
37. Tranquillity
38. Ritual
39. Support
40. Motion and Use
41. Following
42. Mind
43. Overcoming
44. Contentment
45. Quiet
46. Horses
47. Knowing
48. Inaction
49. People
50. Death
51. Nurture
52. Clarity
53. Difficult Paths
54. Cultivate Harmony
55. Soft Bones
56. Impartiality
57. Conquer with Inaction
58. No End
59. Restraint
60. Demons
61. Submission
62. Sin
63. Difficulty
64a. Care at the Beginning
64b. Care at the End
65. Subtlety
66. Lead by Following
67. Unimportance
68. Compassion
69. Ambush
70. Individuality
71. Limitation
72. Revolution
73. Fate
74. Execution
75. Rebellion
76. Flexibility
77. Need
78. Yielding
79. Reconciliation
80. Utopia
81. The Sage
Caveat
Structural Changes